19:43 

momond
Совершенно случайно наткнулась на английский текст "Одиссеи капитана Блада".

Оригинал: Peter Blood, bachelor of medicine and several other things besides, smoked a pipe and tended the geraniums boxed on the sill of his window above Water Lane in the town of Bridgewater.

Перевод: Питер Блад, бакалавр медицины, закурил трубку и склонился над горшками с геранью, которая цвела на подоконнике его комнаты, выходившей окнами на улицу Уотер Лэйн в городке Бриджуотер.

Почему переводчик пропустил вот это "помимо всего прочего"? Вот что, жалко было лишнего слова? :nope:

@темы: копать-не перекопать

URL
Комментарии
2016-07-01 в 17:02 

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
"Улыбка Боромира" наоборот.

     

Чукча-читатель

главная