Во французском пошли новые слова. Ну там le bar, le bus это как-то понятно. Но вот что непонятно: поезд как у всех le train, трэйн, трено реджонале понятное и привычное. А вокзал не вариант прочтения station, а вовсе la gare (гараж?).
И еще замечательное слово, которое я слышу как Лё Сен Тревиль. Это вовсе le centre-ville. Что тут существенно - я почему-то была уверена, что сочетание ille читается как "ий". С чего, спрашивается, я это взяла?