Обсуждение миди кончилось, все ушли на фронт челендж((
У дорам, как водится, роскошные тексты. Переводная "Помолвка", что я заметила не сразу, а решила, что просто текст немного неуклюжий. Нормальный текст, просто перевод немножко торчит. Совсем чуточку. Содержание прекрасное, спасибо переводчику за выбор текста. Решительная княжна, Мэй Чансу со своим вечным "я не я, хата не моя", и Цзин опять не догоняет. Княжна отказывается от трех мешков жареных женихов и император выдает ее за Мэй Чансу. Цилинь в офиге, Цзин в гневе, княжна гнет свою линию.

Разумеется, Чансу хотел бы сына. Надеюсь, что сперва у вас родится шесть дочерей. Думаю, княжна, вы справились. Если он не постарается выжить ради этого, то уже ничто не сработает.

Будь она моложе, то могла бы лежать без сна и проливать слезы, но это было бы неразумно ввиду того, что утром предстояло отправиться на войну.

"Кожа и яшма" - пропущенная глава о том, как познакомились хозяин архива и молодые господа из столицы. Не слишком много исторической китайщины, как в "Деревенской простоте", читать много проще. Я, ей-богу, когда тест хорош, так и не знаю, что сказать. Но очень хорош. И непонятно, кого жальче - Линь Се и Янь Цюэ, сделавших выбор, приведший к известным событиям, или господина Линя, который все видит, но понимает, что никакого особого выбора и нет. И еще господин архива страдает от одиночества, подобно тому, как будет потом страдать наш цилинь. Тяжко быть слишком умным.