hnezdo
| воскресенье, 18 ноября 2018
Я тут попутно еще в два китайских канона влипла. Но так, без фанатизма. Один - "Магистр темного культа" он же новелла, он же аниме, я пару серий посмотрела ничего не поняла, читаю новеллу в адекватном переводе, глава в неделю. Бывший темный властелин плохо кончил и вдруг возродился в теле деревенского дурачка. Но времени прошло не так уж много, его бывшие друзья вполне себе живы, а его имя стало нарицательным. Второй онли новелла "Система Помоги-себе-сам", тут даже не так в переводе, как в пересказе, там читатель таковой новеллы от возмущения плохим текстом а) умирает, б) попадает в главзлодея, у которого впереди ничего хорошего. Его задача превратить сюжет во что-то вменяемое, при этом не выходя из образа, а то его выкинет обратно в реальность, где он помер от злости. Народ читает новеллу на английском и обсуждает пейринги, а я охреневаю - какие пейринги? Я еще в сюжет не въехала! С именами все плохо. В первой новелле, которая аниме, там вообще караул. У каждого по три имени, да еще прозвище, и все китайское, естественно.
У меня при попытке читать по-английски мозги моментально делаются желе, ужас. Неужели тупею?
Проходя мимо С., невольно цепляюсь глазами за экран: Гарри сказал... Гермиона ответила... What?! С. читает фанфики по Гарри Поттеру? Ах, нет, это Юдковский, С. читает "Рациональные методы", что конечно, тоже фанфик, но не совсем. Что интересно, Роулинг он не читал. Зачитал мне кусочек - местный Гарри жуткая зануда с гигантским самомнением, фу.