Дорамные мини
Тоска Здесь будет ругня, много, поэтому под кат.
читать дальшеЯ уверен, присутствующий здесь генерал Ле приведет нас в чувство, если мы упадем в обморок от усталости.
Вот в этом месте я пошла в шапку посмотреть, а не перевод ли здесь, потому что императорское "мы" в речи пока еще наследного принца было внезапно. А если с английского, так вот и вылезло. На самом деле есть проблемы с этим текстом. То есть что хорошо - пейринг хорошо, обоснуй хорошо, перевод по большей части хорошо. Наконец кто-то позаботился о Чжаньине, а то он, бедный, вечно стоит в коридоре и преданно охраняет. Никакой личной жизни. Плохо - то ли перевод торчит, то ли качество фика торчит сквозь перевод, а переводчик не решился подшлифовать текст в процессе. Конкретные претензии: два раза повторяется абзац про евнухов, возмущенных вторжением простолюдинов, и Чжаньина с доверенными людьми на страже, но не механически, а чуть-чуть другими словами. То есть автор не определился, куда воткнуть этот момент, и так и опубликовал с дублями. А фраза После этого они совокуплялись регулярно это уже привет от переводчика, это отчет осведомителя, а не рейтинговый фик. Туда же "проезжая мимо сией станции": Ухмылка исказила его губы, когда он перекинул ногу через бедра Чжаньина, оседлав. - неуклюжий паровозик из обстоятельств, немного бы редактуры.
... Никем не замеченным прокрался в комнаты его усадьбы. Чжаньин швырнул незваного гостя к стене своей спальни с такой силой, что чуть голову ему не разбил
Господи, да! Наконец нормальная реакция! Кстати, в Подобно текущей водегерои сначала тоже подрались и это было правильно. А потом уже упали себе в травы. (К слову сказать, этот текст мне очень зашел, и я даже записала свои впечатления, но отвлеклась и забыла их опубликовать.) А очепятки все равно мешают, потому что «никем не замеченный» он пробрался, а никем не замеченным мог оказаться чей-нибудь несчастный текст в лучшем случае.СлезыМожет быть, самоубийство она и не одобряла, но казнь за непочтительность, нападение и тому подобное — это же не самоубийство.Гун Юй и Нянь Нянь тоже выражают настроение дракой - изящно, на мечах.
Взмах, поворот, полет, завихрились полы одежд, разлетелись в стороны косы. Началось хорошо, а кончилось как-то невнятно. Типа это катарсис (интересно, я правильно слово употребляю?), но какой-то дохлый.
Вокруг
Варвара походила кругами, уж больно пейринг непривычный. У автора какой-то глубоко свой Линь Чень, сорока с лишним лет. Чего это он варвар в глазах Лиян? И Юйвэнь Линь туда же. По-моему, у Великой Лян, сколько бы она не была великой, все равно нет претензии на единственно верную культуру. Та же Хань распалась на три царства, но они от этого не стали друг друга варварами называть - один язык, одна культура.
В общем, как месть Лиян мужу - нууу, предположим. И то, мне кажется, не очень в характере. Эта женщина, изменившая с первым встречным, будет предлагать мужу вместе покончить с собой?