Дочь наложницы 69-71Дочь наложницы 69-71
69.
Бабка Ван бьет в просительный барабан и требует справедливости - Гу Тинье убил ее дочь. А пожар устроил сам, пытаясь скрыть преступление. Тому есть свидетели - дядюшка из Пятого дома и мачеха клянутся, что видели, как Шитоу поджигал двор третьего брата.
Ну ладно, лжесвидетельство, пускай их накажут их китайские боги. Но у Гу Тинье и Шитоу же есть алиби! Пожар начался, когда они были за городом и тому тоже вполне можно найти свидетелей. Однако, у Гу тоже нет доказательств, что он убил защищая жену, потому что он не может сказать, почему Кан напала на Минлань. Чанбай пытается что-то вякнуть про причины, но Гу затыкает ему рот. Говорить нельзя - это порушит карьеру всех мужчин семьи Шэн.
Ведется следствие - но слово против слова, ни у кого нет весомых доказательств и все капают императору на мозги, отчего тот начинает швыряться тушечницами.
А князь Ци сообщает Гу Тинье, что он может свидетельствовать в его пользу, он сын князя, цензор, его слово весомо. А он видел госпожу Кан, и как она хотела убить Минлань, тоже видел! Во что была одета госпожа Кан, спрашивает его Гу. Эмм, в какую-то одежду, отвечает Ци. Темно-синюю. Или темно-серую, не обратил внимание. Дорогой Юаньжо, врать ты не умеешь, лучше не надо. Ой, мамочки, они и Маннян притащили со всеми ее выкрутасами. Бедный Гу, до сих пор он держался, но когда Маннян обвиняет его в убийстве сына, его начинает плющить.
Мачеха обвиняет в убийстве отца. Тут же и Бай обвиняет его в подделке письма и захвате имущества семьи. И часовню тоже он, короче.
70.
Гу задержали во дворце, пока Минлань гостила у бабушки. Она бросается к брату императрицы и его жене, чтобы они помогли ей увидеться с с мужем - сама она, несмотря на пожалованное право, не может попасть во вдорец, ее не пускают.
Чанбай пытается сбежать из-под домашнего ареста, но слуги хорошо знают свое дело и его возвращают. А потом папа Шэн добавляет ему ума палкой - куда ты хочешь идти? Чтобы утопить семью Шэн вместе с Гу?
Минлань проникает во дворец под видом служанки и бросается в ноги императрице: мой муж невиновен, его оговорили! Императрица холодна. Тогда Минлань использует последний козырь: она привезла императору письмо, объявляющее его наследником, он ей должен! Принц Хуан играет с Гу в го (пардон) и рассказывает, как Минлань устроила сцену. Гу страшно взволнован - ради меня, она и это сделала ради меня! Ты это сам видел? - спрашивает он принца. Нет, меня там не было, - отвечает тот. Тогда иди и найди мне очевидца, давай-давай, я хочу точно знать как там было! И выпихивает принца из своей камеры
К Минлань, собирающей посылку в тюрьму - одеялко, чистую одежду, книги, наколенники теплые опять же, - приезжает из изгнания мачеха, главная госпожа Шэн. С предложением срочно разойтись с Гу и вернуться домой, тогда она не будет считаться женой преступника. А главное, ребенок, сын, он станет членом семьи Шэн и позор отца на него не падет.
Гу на свидании тоже предлагает ей разойтись - потом сойтись обратно, если все будет нормально. Ну уж нет, отвечает Минлань, если ты подпишешь разводное письмо, я к тебе не вернусь, выйду замуж за кого-нибудь еще. Да ладно, Ци Хен женат, за кого ты выйдешь? А вот лекарь так и не женился, и вообще, мало ли мужчин на свете! Очень трогательная сцена.
Появляется евнух с указом: Гу лишается всех титулов, его жена тоже, ссылка и все такое.
Ци Хен собирается проведать Минлань, матушка-принцесса опять - зачем ты едешь, она жена преступника, не надо вмешиваться. Достала. Но князь не успевает наговорить ей гадостей, появляется его жена и напоминает, что муж обещал ей поездку в ресторан. И забыл! Вот, лучше жену в ресторан своди! По дороге жена командует кучеру развернуться в сторону поместья Гу.
Минлань хочет бить в жалобный барабан и вообще стоять на коленях перед залом предков императора (хм, а как, если ее не пускают во дворец? Или зал предков снаружи?). Но это уже
самое крайнее средство, потому что почти оскорбление императора, жена Ци ее отговаривает - у вас есть новые доказательства? Со старыми это бессмысленно, переливание из пустого в порожнее, император ничего не сможет сделать, даже если захочет. Нужны новые свидетели, новые обстоятельства дела.
71.
В качестве нового обстоятельства находится задушенный и повешенный господин Бай. Это не совсем то.
Минлань устраивает праздник со смотринами, как полагается через месяц после родов. Муж Четвертой сестры не идет, Ци с женой ищут подарок, который Ци куда-то задевал, принцесса передает подарок от себя - безделушку из белого нефрита, я так понимаю, страшно дорогую, куда там золотому обручу от Ци с женой. Так, я не понимаю, что их укусило - отец князь говорит, что Ци с женой должны чаще общаться с семьей Гу, родственники как никак. А это ничего, что их сошлют скоро, какое чаще общаться? Что это вообще было?
Минлань подозревает, что никто не придет, но слуги утешают ее, что еще слишком рано. Первой заявляется Четвертая сестрица и говорит гадости, что опять же никто не придет. Но тут появляются сестра императрицы и ее невестка (которая знатная дама жена генерала), становится веселее. Приезжает Янжань. Непонятно, это праздник только для дам? Янжань вроде с мужем, да и Ци собирался. Нет, мужчин хватает тоже.
Это что еще за ниндзя с ножом? Фэнсянь?! Нифига у них скромные наложницы, Шитоу с ней справится не может. Ну вот, вполне себе новое обстоятельство. А бабушка вызывает из провинции падчерицу Кан, которую та совала Гу в наложницы, она тоже может много интересного рассказать.
Итак, Минлань является стучать в барабан, а император ее не хочет видеть! Типа, все решено,
нечего тут. Подданые почтительно напоминают, что то, что установлено предками, надо
выполнять. Император взвивается - я, что, незаконно на трон попал?! Первый министр аж икает - полегче, пися, не давай подданным дурных мыслей. Минлань стучит, император не принимает. Сутки стучит уже, даже ночью.
Пися, ты не прав. Уж по крайней мере публичная справедливость должна быть справедливость, а не то, что этих мы слушаем, а тех нет. Не для того барабан, чтоб можно было выбирать.
Боже, какая тяжелая серия. Минлань после обморока у дворца возвращается домой. По дороге снимает и бросает на землю драгоценный головной убор - что толку в титулах, дали и отняли, использовали человека и выбросили. Четвертная сестра смотрит на нее с галереи и наслаждается чужим горем. Однако, недолго радовалась - дома она застукивает мужа со своей служанкой, той самой, которой не дала выйти замуж. И еще клевещет - она не хотела выходить замуж за крестьянина, она на твое влияние покусилась (на себя посмотри, красава). Пытается предъявить претензии мужу - ах, зачем ты меня унижаешь! А он ей выдает всю подноготную их брака, он теперь все знает. Молань бросается на служанку - вторая ее удерживает, госпожа, вы не должны. И вообще, мы больше не хотим участвовать в ваших преступлениях. Муж Молань уходит, служанки с ним, слуга удерживает Молань и говорит, что муж пошлет ей новых служанок.