Продолжаю бороться с французским. Никак не могу запомнить, что «il est» и «il fait» = английскому «there is/there are», а никакой не он. А вот конструкция «il y a» для разнообразия в голове уложилась. Так же пока не понимаю, в чем разница между мы «nous» и мы «on». Думала, это изменение в падежах - типа нас, нам. Нет, нифига, в подлежащем вдруг внезапно «on» - «on visite la tour aujourd'hui». Почему не «nous»?

Очень хочется на речку, даже я согрелась (нашу, вдоль которой мы гуляем, я за речку не считаю - ондатры ондатрами, а вода там грязная. Да и дно совершенно не годится). Но на речку, это значит автобус, толпы и вечный нервный вопрос с обратной дорогой, потому что автобус проходящий. Оно и до ковида было так себе удовольствие, а теперь набиваться битком в маршрутку как-то совсем не хочется.

Но если мы не идем в лес, то лес идет к нам.