Я умудрилась забыть, но у меня на сегодняшний вечер был билет в оперу. Хорошо, напомнили. Давали Вагнера, "Летучего голландца". Представьте мое удивление, когда после титров внушительного вступления на сцену вышел ... Олаф Кальдмеер
! Вот, ей-богу, в сером мундире, прямо как на иллюстрации к ОЭ. Он спел, какой он весь из себя норвежский капитан и удалился, после чего на сцене появился Вальдес в черной треуголке и плаще и со щетиной, видной аж с третьего ряда бенуара. Я уже и не удивилась.

Вальдес в свою очередь спел, как он задолбался носиться по волнам и жаждет любви, покоя и приюта. Пели на немецком, но над оркестровой ямой шли субтитры на русском. Видно мне было не очень, то угадывался текст, то нет. Потом на сцену вышли норвежские моряки всем составом и запели "В Эйнрехт! В Эйнрехт!" Куда ж еще - конечно, они домой хотят. Оказалось, нет, в субтитрах значилось, что они поют "Зюйд-вест, зюйд-вест!"
Дальше уже ВМФ кончился и был только Вагнер, с идиотской сценографией - в доме, где женщины собрались и ждут мужей-моряков, они все сидят на креслах-качалках. Штук 20 кресел! И поют, как они замечательно крутят прялки, при этом ни одной прялки на сцене. Ну неужели в бутафорной оперного театра не нашлось ни единой прялки? Кресла эти им мешают, нафига это? И очень неудачный актер оказался для второго героя-любовника, низенький толстенький мужичок с гнусавым голосом, было очень даже понятно, почему героиня за него не хочет, а хочет за Голландца. Оперные певцы берут голосом, а не внешностью, но, блин, с голосом там тоже были проблемы. Мужичок страшно напоминал оперного Зайца из советского мультика «Пиф-паф, ой-ой-ой!», такой же пафосный. "Не ел моркови я!"
Дуэты очень хороши. В первом акте дуэт Вальдеса и Кальдмеера, тьфу, Голландца и норвежского капитана, и потом во втором Голландца и капитанской дочери.


Вальдес в свою очередь спел, как он задолбался носиться по волнам и жаждет любви, покоя и приюта. Пели на немецком, но над оркестровой ямой шли субтитры на русском. Видно мне было не очень, то угадывался текст, то нет. Потом на сцену вышли норвежские моряки всем составом и запели "В Эйнрехт! В Эйнрехт!" Куда ж еще - конечно, они домой хотят. Оказалось, нет, в субтитрах значилось, что они поют "Зюйд-вест, зюйд-вест!"
Дальше уже ВМФ кончился и был только Вагнер, с идиотской сценографией - в доме, где женщины собрались и ждут мужей-моряков, они все сидят на креслах-качалках. Штук 20 кресел! И поют, как они замечательно крутят прялки, при этом ни одной прялки на сцене. Ну неужели в бутафорной оперного театра не нашлось ни единой прялки? Кресла эти им мешают, нафига это? И очень неудачный актер оказался для второго героя-любовника, низенький толстенький мужичок с гнусавым голосом, было очень даже понятно, почему героиня за него не хочет, а хочет за Голландца. Оперные певцы берут голосом, а не внешностью, но, блин, с голосом там тоже были проблемы. Мужичок страшно напоминал оперного Зайца из советского мультика «Пиф-паф, ой-ой-ой!», такой же пафосный. "Не ел моркови я!"
Дуэты очень хороши. В первом акте дуэт Вальдеса и Кальдмеера, тьфу, Голландца и норвежского капитана, и потом во втором Голландца и капитанской дочери.