Продолжаю осваивать ФБ, прочла рейтинговый миди JRRT Братья. В принципе, мне понравилось, но уж больно велеречиво. По-моему, автор перестарался со стилизацией. Особенно это заметно в ругательствах - одни торчат из текста не пришей кобыле хвост, а на другие даны сноски, что они старославянские, и перевод. Это плохая идея, если приходится давать перевод. Одно дело высокий "штиль" как таковой и устаревшие слова, другое - слова, нуждающиеся в переводе.
А стилизация ругательств - вообще сложная тема: а как ты с ней без перевода? Мы и с 19-то веком не слишком справляемся, когда надо хоть что-то разговорное изобразить
У меня, кстати, не работают всплывающие ссылки: так вполне понятно, кто кого куда послал и по контексту))