Оркестр играл фальшиво, каждая музыкальная фраза заканчивалась писклявым пуком.
Но хуже всего была жара. Она выжигала малейшие молекулы жизни, заставляя их скворчать, как сало на сковородке.
Курчавая седоватая шевелюра охватывала его череп как гальванизированный металлический шар
Время от времени мимо него проходили чернокожие. Гиганты с глазами, налитыми кровью. Затянутые в кожу газели, которые перекусывали кебабом на завтрак...

И это отнюдь не фики, это литература изданная:facepalm:. Когда я натыкаюсь на такое, никогда не могу понять, это привет от писателя или от переводчика? Хотя, газели, перекусывающие кебабом, скорее косяк переводчика.

@темы: убить переводчика, я видел некоторое дно