А между тем я подсела на Магистра, пока в виде новеллы. Прочитала уже про охоту на черепаху и начало противостояния с кланом Вэнь. Параллельно читаю Торетти "Смерти нет" (по тегу Магистр и компания) и Всё будет freir. Прочла арку "Зелень", не совсем поняла, чего надо было пугаться. Противно очень, и то больше от Сюэ Яна, чем от живых мертвецов.
Переводу новеллы много чего не хватает, но читать его вполне можно. Ужасно нравится, что Вэй Усянь использует в качестве заклинаний стихи. Некоторые сцены очень понравились - как, к примеру, бой Лань Ванцзи с Сюэ Яном: Он ... перебросил Би Чэнь в левую руку и продолжил с прежним мастерством сражаться с Сюэ Яном. Одновременно с этим Лань Ванцзи, даже не повернув головы, занес правую руку над гуцинем и быстро перебрал струны
Я, черт возьми, хочу это видеть! Разных фехтовальщиков видала, но чтоб в одной руке меч, в другой музыкальный инструмент, так это ново! Точно, надо дораму смотреть.
И разговор с учениками, когда кто-то из них пеняет Вэй Усяню, что тот оставляет Лань Ванцзи биться в одиночку, как тот просил. Это же неправильно! Вот как надо: Ну, например, вы вдвоем говорите: «Я волнуюсь за тебя, поэтому останусь здесь!», «Уходи!», «Нет, я остаюсь! Если я и уйду, то только с тобой!». Разве не так все должно быть? Вэй Усянь удивлен: откуда эта романтическая чушь, когда речь идет про взрослых людей, заклинателей-воинов, умеющих рассчитывать свои силы? Приятно, что при всей невыносимости характера мозги герою выданы.
Переводу новеллы много чего не хватает, но читать его вполне можно. Ужасно нравится, что Вэй Усянь использует в качестве заклинаний стихи. Некоторые сцены очень понравились - как, к примеру, бой Лань Ванцзи с Сюэ Яном: Он ... перебросил Би Чэнь в левую руку и продолжил с прежним мастерством сражаться с Сюэ Яном. Одновременно с этим Лань Ванцзи, даже не повернув головы, занес правую руку над гуцинем и быстро перебрал струны
Я, черт возьми, хочу это видеть! Разных фехтовальщиков видала, но чтоб в одной руке меч, в другой музыкальный инструмент, так это ново! Точно, надо дораму смотреть.
И разговор с учениками, когда кто-то из них пеняет Вэй Усяню, что тот оставляет Лань Ванцзи биться в одиночку, как тот просил. Это же неправильно! Вот как надо: Ну, например, вы вдвоем говорите: «Я волнуюсь за тебя, поэтому останусь здесь!», «Уходи!», «Нет, я остаюсь! Если я и уйду, то только с тобой!». Разве не так все должно быть? Вэй Усянь удивлен: откуда эта романтическая чушь, когда речь идет про взрослых людей, заклинателей-воинов, умеющих рассчитывать свои силы? Приятно, что при всей невыносимости характера мозги герою выданы.
и ты, Брут!
...судя по цитатам фикбук фикбуком)))
И это ещё хороший перевод, угу. Есть хуже.
В общем и хорошо, что меня этот мейнстрим не зацепил.