Гардиан принесли что-то ужасно интересное. На первый взгляд, прочитав шапку, кажется, что это бред какой-то - какой, к черту, Чжао Юнлань в Англии 1813? Какой, нафиг, Йоркшир? Ну ладно, ну предположим, ну надо дать тексту шанс - и, блин, это офигенно и черт с ними, с китайскими именами в Йоркшире. И вообще, это перевод, оказывается. 84 тыщи слов - нет, сегодня я это не одолею.