Подписался на меня в инсте какой-то тип, с одной общей пч. Глянула, что за такой, а там закрытый аккаунт. Ну, я обычно не ломлюсь в закрытки, раз закрыто, значит, меня там не ждут. А тут что-то тюкнуло, подписалась. На самом деле ничего интересного, но дальше он мне пишет в личку по-русски: "Доброе утро, как дела сегодня? Приятно встретить тебя здесь." Упс, думаю, мы знакомы, а я его не узнала? Спрашиваю: откуда мы знакомы? Ну, мало ли, может в фейсбуке пересекались или в жж. Но какое-то смутное подозрение ощущается, как-то эти фразы не по-русски звучат. Так и есть, мужик из Америки. Удивительно - то, что в американском английском вежливость, в прямом переводе на русский ощущается как развязность и попытка перейти на близкую дистанцию.
Попросил фотку
Пожалуйста, мне не жалко, кинула. Но предварительно написала, что я замужем и мне полтинник. А, отвечает, ничего, он 55-летний одинокий отец двух детей, совершеннолетнего сына и девочки 8 лет. (Правда, с таким же успехом может оказаться шведским дедушкой или мальчиком из ЮАР, интернет такое дело
) Про свою работу (он военный) пишет что-то такое странное, отчего у меня возникает чувство, что шуточки про американское знание географии совсем не шуточки
.
Ой, божечки, я давно так не веселилась! Мужик с чувством юмора, пишет - я тут на службе еще 9 месяцев, так что надеюсь, ты счастлива в браке.
Прислал свои фотки с дочкой и сыном.
Попросил фотку



Ой, божечки, я давно так не веселилась! Мужик с чувством юмора, пишет - я тут на службе еще 9 месяцев, так что надеюсь, ты счастлива в браке.

Удивительно - то, что в американском английском вежливость, в прямом переводе на русский ощущается как развязность и попытка перейти на близкую дистанцию.
Ага, действительно.
Про свою работу (он военный) пишет что-то такое странное, отчего у меня возникает чувство, что шуточки про американское знание географии совсем не шуточки
Мне тут на днях попалось в фике, что главзлодей служил во флоте в Афганистане
главзлодей служил во флоте в Афганистане
Этот, похоже, тоже из фика. Пишет, что служит миротворцем в Иране, Тегеран. Я очень удивляюсь, что американские миротворцы забыли в Иране, а он отвечает, что ой ну куда послали, туда и поехал. Ну-ну.
Воу, тогда это более утонченная и продвинутая версия, требующая бОльших интеллектуальных вложений )))
ой, погоди, что-то я такое припоминаю, ты про это писала уже?
В фандомной флудилке точно писала, но, наверное, и у тебя в комментах успела покричать ))) Меня много, а потом я не помню )