21:08

Посмотрела, как предыдущие переводчики обходились со словом Archdivine. Во-первых, в тексте есть просто divine, которых все переводят то как жрецов, то как священнослужителей, то просто как служителей. А Archdivine то как главный служитель, то как старший настоятель, то как глава ордена. При этом в тексте всегда Archdivine, я специально проверила. В принципе, в моем случае принцесса-настоятельница тоже неплохо бы звучало. Но тогда теряется самый сок, что Archdivine аналог архиепископа. В тамошнем мире выборный Священный король, которого избирают графы и эти самые Archdivine. Типа князь-архиепископ, только у меня принцесса и-и-и? Настоятельница хороша в храме или монастыре, а тут целый город. Архижрица звучит ужасно(( Но пока у меня именно она.

Ненавижу редактуру, переводить куда интересней.

Как же хорошо там переведено, куда я лезу, божечки.

@темы: розеттский камень

Комментарии
21.04.2023 в 21:25

А что, если я лучше моей репутации?
Верховная жрица, быть может?
21.04.2023 в 22:52

Звучит неплохо, спасибо! Надо покрутить.
22.04.2023 в 08:33

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
Верховная жрица вполне адекватный вариант) Главная жрица, хотя мне нравится меньше)
Старшая жрица технически верно, но не так пафосно)
Еще встречалось королева-жрица, но, понятно, это не всем вселенным подходит)
22.04.2023 в 11:37

Йеннифэр_Миледи, проблема, что по отдельности верховная жрица, так же как главная и старшая (с учетом того, что принцессе за 60, вполне в тему:)) звучит хорошо, а в комплекте принцесса-жрица дополнительное прилагательное уже не очень пишется. Принцесса-верховная жрица? Кстати, нет, я подумала, что верховная не годится, потому что (это тут он хамон, а там он хаим, как в старом еврейском анекдоте), верховная это единственная и выше не предвидится, а там такого ранга жрецов несколько. Как архиепископы. Собственно, это вот как принц-архиепископ, только принцесса-архижрица. Хорошо им в английском, был Archbishop, стал Archdivine. А по-русски мозги сломаешь.
22.04.2023 в 12:33

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
momond, а в комплекте принцесса-жрица дополнительное прилагательное уже не очень пишется

ну тут, как грится, из песни слов не выкинешь, не ты ж аффтар)
22.04.2023 в 16:09

А что, если я лучше моей репутации?
Честно говоря, не вижу причины, по которой верховная обязана быть в единственном экземпляре. Но можно да, заменить на старшую жрицу. Или высшую.
22.04.2023 в 17:18

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
Мари Анж, по идее, наоборот, их как раз может быть несколько. В каждом... городе или что там) От размаха ордена зависит, наверное)
22.04.2023 в 19:43

А что, если я лучше моей репутации?
О, придумала. Великая жрица!