
Обоснуй в тексте пищит и рвется на каждой странице. Автор выбросил Архив и его списки, принцам никакой Мэй Чансу теперь нафиг не сдался. Мэн Чжи зачем-то сообщает Цзинъяню, что женится на главе союза Цзянцзо. «Стратег из цзянху?» - переспрашивает принц. Почему он называет главу союза стратегом? Он его знает? Это обычное название, все главы союза стратеги? Также Цзинъянь в курсе, что глава союза Цзянцзо не является мастером боевых искусств - а откуда, собственно? «Я не очень-то жалую стратегов вообще», сообщает принц Мэн Чжи. What? Wtf? С каких это пор военные не жалуют стратегов? Или автор путает стратега и советника?
Пару недель спустя в их доме было четверо мальчишек - а, позвольте, в качестве кого Мэй Чансу попал во дворец? Жена начальника гвардии это не тот статус совершенно. В оригинале он советник, приглашенный лично императором, который заинтригован характеристикой Архива. А здесь какой-то глава какого-то союза и, ах да, замужем за Мэн Чжи.
Автору обоснуй неинтересен, ему надо пострадать Мэн Чжи об Мэй Чансу. Фу, короче, бросила недочитав.
Тексты Ланья Инк
Langya game мне тоже не зашло, я запуталась, кто на ком стоял, где игра, кто код, а кто вирус. Возможно, потому что я не играю в компьютерные игры.
Ну и довольно странно странно описывать улицу в Гонконге как Мимо по аллее прошла парочка, улыбаясь друг другу, прошагал деловой китаец с портфелем, прижав к уху мобильный, двое детей затеяли игру в догонялки.
Китаец в Гонконге, кто бы мог подумать. Тоже бросила.
Мандат Неба Это лучше! Мимими с драконами.
— Ночь наедине с его высочеством принцем Цзином — и на что я её трачу? Какое разочарование.
Линь Чень в своем репертуаре.
— Он узнал тебя — а кто я такой, чтобы спорить с волей Неба.
да, чтоб заставить Мэй Чансу признаться, нужен по меньшей мере дракон!
Заклинатели змей другая сторона «Одной жизни, одной встречи» и с теми же недостатками. Кое-где проседает обоснуй - почему герой поступил так, а не иначе? Какие-то вещи наоборот проясняются, здесь видно, что Чансу все это время надеялся упилить Цзина на царство, а не просто согласился на Юя от безнадеги.
Юй и в детстве был такой — завистливый змей, постоянно жаждущий чьего-нибудь внимания — своего отца или принца Ци - совершенно непонятно, какое эта фраза имеет отношение к тому, как Юй заваливал Мэй Чансу подарками, заманивая на свою сторону, особенно после наказания наследного принца. Где тут змей? Где тут зависть? Такое чувство, что Чансу говорит гадости об Юе, лишь бы говорить.
Воин всегда готов к смерти. Как и стратег — разве что стратег оставляет указания на случай своей безвременной кончины.

Заезжий мастер фехтования
Цзинъянь здесь такой дуболом! Табуретка, правда что. Зато Линь Чэнь круче некуда и по духовным и по физическим свойствам. Небожитель! В предыдущем тексте он дракон, тенденция, однако.
Если расставлять по ранжиру, то этот текст, пожалуй, займет первое место. Но однозначно сказать, что понравилось - не могу. Сложные чувства.